1、仍怜故乡水,万里送行舟。

Still pity the homeland water, thousands of miles to see the boat off.

2、露从今夜白,月是故乡明。

Dew is white tonight, the moon is home.

3、乡书何处达,归雁洛阳边。

Where to reach the township books, return to the Yan Luoyang side.

4、今夜月明人尽望,不知秋思落谁家。

Tonight, the moon and the bright people look out, wondering whose home autumn falls.

5、此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。

In this evening's twists and turns willow, who can't get away from home?

6、美不美,家乡水;亲不亲,故乡人。

Beauty is not beautiful, home water; relatives, home people.

7、夕阳西下,断肠人在天涯。

When the sun sets in the west, the broken-hearted man is at the end of the earth.

8、惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。

Only the front mirror lake water, the spring wind does not change the old waves.

9、故乡今夜思千里,霜鬓明朝又一年。

Thoughts of home tonight, frost temple Ming Dynasty another year.

10、烽火连三月,家书抵万金。

The beacon fire lasts for three months, and the family book is worth ten thousand dollars.

11、举头望明月,低头思故乡。

Raising my head, I see the moon so bright; withdrawing my eyes, my nostalgia comes around.

12、戍客望边色,思归多苦颜。

The garrison looked at the side and thought about the bitter face.

13、水是家乡的好,人是故乡的亲。

Water is good for home, people are relatives of home.

14、春风又绿江南岸,明月何时照我还。

Spring breeze and the South Bank of the Green River, when will the moon shine on me?

15、日暮乡关何处是,烟波江上使人愁。

Where is the home at dusk? It's sad on the Yanbo River.

16、少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。

When the young leave home and the old return home, the local accent does not change the temples.

17、共看明月庆垂泪,一夜乡心五处同。

Looking at the bright moon and weeping, I felt the same in my hometown all night.

18、已知泉路近,欲别故乡难。

It is known that the Spring Road is near, but it is difficult to stay away from home.

19、晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。

Qingchuan calendar Hanyang tree, Fangcao Parrot Island.

20、因思杜陵梦,凫雁满回塘。

Because of Duling Dream, Fuyan Man returned to Tang.