1、经一番挫折,长一番见识。
After a lot of setbacks, a lot of insight.
2、土中生白玉,地内出黄金。
White jade grows in the earth, and gold comes out in the earth.
3、人在世上炼,刀在石上磨。
Man refines in the world, and knives grind on stones.
4、白露天气晴,谷子如白银。
The open air is clear and the millet is like silver.
5、宁走封江一指,不走开江一尺。
It's better to take a finger off the river than a foot off it.
6、姜是老的辣,醋是陈的酸。
Ginger is old hot, vinegar is old sour.
7、立夏到小满,种啥也不晚。
It's never too late to plant anything in summer.
8、脚长沾露水,嘴长惹是非。
The feet are dewy and the mouth is troublesome.
9、大王好见,小鬼难求。
King is good to see, but little devil is hard to ask.
10、烧的香多,惹的鬼多。
There are many incenses burned and many ghosts provoked.
11、口说无凭,事实为证。
There is no basis for oral statement, but facts prove it.
12、多下及时雨,少放马后炮。
Rain more in time and fire less afterwards.
13、骄傲来自浅薄,狂妄出于无知。
Pride comes from shallowness, arrogance comes from ignorance.
14、熟能生巧,巧能生精。
Practice makes perfect, and vice makes perfect.
15、穷家难舍,熟地难离。
Poor families are inseparable from familiarity.
16、病人心多,忙人事多。
Patient heart, busy personnel.
17、要捕鱼,先织网;要搭桥,先打桩。
To catch fish, first weave a net; to build a bridge, first pile.
18、有车就有辙,有树就有影。
Whenever there is a rut, there are trees and shadows.
19、静时常思己过,闲谈莫论人非。
Quietly and often think about their own mistakes, gossip is not about human rights and wrongs.
20、一叶遮目,不见泰山。
One leaf shades the eyes, but Mount Tai is not visible.
21、夜夜防贼,年年防歉。
Prevent thieves at night and apologize every year.
22、不怕天寒地冻,就怕手脚不动。
If you are not afraid of the cold, you are afraid of not moving your hands and feet.
23、百日连阴雨,总有一朝晴。
It's rainy for a hundred days, and there's always a sunny day.
24、满招损,谦受益。
Humility gains when full of losses are incurred.
25、端人家碗,服人家管。
Take people's bowls and serve them.
26、人多智谋广,柴多火焰高。
Many people are wise and wise, but many firewood have a high flame.
27、庄稼怕天旱,做事怕蛮干。
Crops are afraid of drought and brutal work.
28、一正辟三邪,人正辟百邪。
One is fighting against three evils, and one is fighting against all evils.
29、吃饭先喝汤,老了不受伤。
Eat soup first, old and unhurt.
30、老人不讲古,后生会失谱。
Old people don't talk about antiquity, and later generations will lose track of it.
31、不担三分险,难练一身胆。
It is difficult to practise courage without taking three risks.
32、三人同心,黄土变金。
Three concerted, loess gold.
33、立秋雨淋淋,来年好收成。
Rain in autumn, good harvest in the coming year.
34、不怕家里穷,只怕出懒汉。
They are not afraid of being poor at home, but of being lazy.
35、秀才谋反,三年不成。
Xiucai rebellion, not three years.
36、三天不念口生,三年不做手生。
Three days do not read oral, three years do not do manual.
37、学好三年,学坏三天。
Learn well for three years, learn badly for three days.
38、寒从足下起,火从头上生。
Cold starts at the foot and fire starts from the head.
39、舍不得苗,抱不到瓢。
No seedling, no ladle.
40、要知下山路,须问过来人。
If you want to know the way down the mountain, you have to ask someone.
41、人越嬉越懒,嘴越吃越馋。
The more you play, the lazier you are, the more you eat.
42、水大漫不过船,手大遮不住天。
The water is too big to cover the boat, and the hands are too big to cover the sky.
43、鸡迟宿,鸭欢叫,风雨不久到。
Chicken stays late, duck crows, the wind and rain will soon arrive.
44、勤就是摇钱树,俭就是聚宝盆。
Diligence is the tree of money, thrift is the treasure trough.
45、老鹰高空盘旋叫,转阴降雨先预报。
The Eagle hovered and cried, turning cloudy and raining to forecast first.
46、衣不如新,人不如故。
Clothes are not as good as new ones, but people are not as good as old ones.
47、蚂蚁垒窝要落雨。
The ant nest is going to rain.
48、在家千日易,出门一时难。
It is easy to stay at home for thousands of days, but difficult to go out for a while.
49、雨中闻蝉叫,预告晴天到。
Smell the cicada in the rain and predict the sunny day.
50、人勤病就懒,人懒病就勤。
People are lazy when they are sick and lazy when they are sick.
51、争着不够吃,让着吃不了。
Fight for not enough to eat, let not eat.
52、宁打青稍不打花腰。
Better play green than play waist.
53、刮风走小巷,下雨走大街。
Wind takes the lane, rain takes the street.
54、在朝都是官,在席都是客。
In dynasty, all officials are present and all guests are present.
55、物离乡贵,人离乡贱。
Things are expensive and people are cheap.
56、先睡心,后睡眼。
Sleep first, then your eyes.
57、十年栽树,百年歇凉。
Ten years of planting trees, a hundred years of cooling off.
58、人怕信心齐,虎怕成群。
People fear confidence, tigers fear crowds.
59、言者无罪,闻者足戒。
The speaker is innocent, the hearer is admonished.