1、谁家乡水曲,遥隔楚云端。
Whose hometown Shuiqu is far away from Chu Yunduan.
2、多情自古伤离别,更那堪、冷落清秋节。
Affectionate since ancient times hurt the departure, but also that, the cold autumn festival.
3、三里不同乡,五里不同俗。
Three miles are different townships and five miles are different customs.
4、出门三里地,就是他乡人。
Three miles out of doors is a fellow countryman.
5、生怕离怀别苦,多少事、欲说还休。
Afraid of the bitterness of parting, how many things, want to say to rest.
6、近乡情更怯,不敢问来人。
Hometown is more timid, dare not ask people.
7、仍怜故乡水,万里送行舟。
Still pity the homeland water, thousands of miles to see the boat off.
8、乐时想往他处走,悲时想往自家回。
Happy times want to go elsewhere, sad times want to go home.
9、今夜月明人尽望,不知秋思落谁家。
Tonight, the moon and the bright people look out, wondering whose home autumn falls.
10、此去经年,应是良辰好景虚设。
To go through the years here should be a good time and a good scenery in vain.
11、家乡的水是仙水,家乡的土是金子。
The Narcissus in my hometown is fairy water, and the earth in my hometown is gold.
12、虽然离开了故乡,乡音永远不能忘。
Although I have left my hometown, I can never forget the local accent.
13、不顾家乡黑,光明照他乡。
Despite the darkness of his hometown, the light shines on him.
14、海上生明月,天涯共此时。
The bright moon is rising above the sea, everyone faraway enjoy the same moment.
15、惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。
Only the front mirror lake water, the spring wind does not change the old waves.
16、少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
When the young leave home and the old return home, the local accent does not change the temples.
17、脚下良田千万亩,只爱家乡一寸土。
There are thousands of mu of good fields under your feet, only one inch of land in your hometown.
18、月是故乡明,人是故乡亲。
Month is the hometown of Ming, people are the hometown.
19、物离乡贵,人离乡贱。
Things are expensive and people are cheap.
20、抬头望明月,低头思故乡。
Looking up at the bright moon, bowing head homesick.
21、离人无语消魂,细雨斜风掩门。
Leaving people silent soul, rain and inclined wind cover the door.
22、离愁正引千丝乱,更东陌、飞絮潆潆。
Departure is leading to a lot of confusion, more eastward strangers, flying flocks.
23、出门问路,入乡问俗。
Go out and ask the way, go into the country and ask the custom.
24、望阙云遮眼,思乡雨滴心。
Looking at the clouds cover the eyes, homesickness raindrop heart.
25、出外由外,入乡随乡。
When you go out, you go home with your hometown.
26、君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。
Junwen's return date is not yet available. The rain at night in Bashan rises in the autumn pool.
27、举头望明月,低头思故乡。
Raising my head, I see the moon so bright; withdrawing my eyes, my nostalgia comes around.
28、哪儿幸福是故乡,谁最慈爱是父母。
Where happiness is home, who is the most loving parents.
29、露从今夜白,月是故乡明。
Dew is white tonight, the moon is home.
30、悠悠兮离别,无因兮叙怀。
Long parting, no reason to recount.
31、回归故乡不必早,前往他乡不要迟。
It is not necessary to return to one's hometown early, nor to go to another.
32、骏马怀念草原,勇士怀念故乡。
Horses miss grasslands, and warriors miss their homeland.
33、春风又绿江南岸,明月何时照我还。
Spring breeze and the South Bank of the Green River, when will the moon shine on me?
34、若为化作身千亿,散向峰头望故乡。
If in the form of hundreds of billions, scatter to the peak to look at home.
35、乡书何处达,归雁洛阳边。
Where to reach the township books, return to the Yan Luoyang side.
36、洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。
If relatives and friends of Luoyang ask each other, a piece of ice heart is in the jade pot.
37、今夜雨,定应化作相思树。
Tonight's rain must turn into Acacia tree.
38、若想家乡美,要种树和花。
If you want the beauty of your hometown, plant trees and flowers.
39、离开故乡越远,越是思念故乡。
The farther you leave your hometown, the more you miss it.
40、金窝银窝,比不上家乡的穷窝窝。
The Golden Nest and the silver nest are not comparable to the poor nest in our hometown.
41、戍客望边色,思归多苦颜。
The garrison looked at the side and thought about the bitter face.
42、若为化得身千亿,散向峰头望故乡。
If you want to become a billionaire, scatter to the peak and look at your hometown.
43、物是人非事事休,欲语泪先流。
Things are people who have nothing to do and want to cry first.
44、莫愁前路无知已,天下谁人不识君!
Never worry about the way ahead without knowing who knows who you are.
45、故乡若有敌人,日夜不得安宁。
If there are enemies in my hometown, it will not be peaceful day and night.
46、独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。
Alone in a foreign country, I miss my relatives every festival.
47、梧桐叶上三更雨,叶叶声声是别离。
Three rains fall on the leaves of plane trees, and the sound of leaves leaves is parting.
48、两处春光同日尽,居人思客客思家。
Two places of spring end in the same day, where people think of Hakkas and homesickness.
49、凝眸处,从今又添、一段新愁。
Looking at the place, from now on, add a new sadness.
50、此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。
In this evening's twists and turns willow, who can't get away from home?
51、孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。
The distant shadow of the lone sail is blue, only the sky current of the Yangtze River is visible.
52、浮云游子意,落日故人情。
Floating clouds, wandering son, sunset, old friendship.
53、要知山中事,乡间问老农。
To know what's going on in the mountains, ask the old peasants in the countryside.
54、一乡一俗,一湾一曲。
One village, one vulgar, one bay, one song.
55、相见时难别亦难,东风无力百花残。
It's hard to be apart from each other when we meet. Dongfeng can't afford to spend a hundred flowers.
56、本知人心不似树,何意人别似花离。
The heart of a man is not like a tree, but no man is like a flower.